マッシロパンダ
天然と言われ続けて早15年…。sabotenの下らない日常を綴っております。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

続・dELiAs その3

日本時間で本日未明、やっとこさ連絡が来ましたヨ。
土日+祝日で3連休だったんで、長かったですネ…(´д`;


きた内容はこんな感じでございました。




Hi saboten,


Thank you for contacting us at delias.com regarding order number
E53520XX. My name is Lilly and I'll be happy to assist you today.


We received your fax and your order is currently being processed by our warehouse. You will receive an email once the order has been shipped.


We regret to inform you that the following items you ordered are no longer available:


TEGHAN LACE BABYDOLL SMALL IVORY
ALLIE DRESS 5/6 MULTI


We apologize for any inconvenience this may have caused. If you
pre-paid for this order using a check or money order, you will receive a
refund check in the amount of the canceled item within 14 days. If you paid by credit card, you have not been charged.


If you have any other questions or comments please email or call us at 1-888-533-5XXX from 8am to 12am EST, 7 days a week. We appreciate your business and are pleased to be able to assist you.






(ものっそテキトーに要約しますと、


FAX受け取ったヨ~ン。オーダー今処理中だかんネー。発送したらメールするヨ。
あ、あと悪いんだけどネ、下の二つ売り切れちゃったから送れないの~ごめっ
手間掛けさせてゴメンね~。あと、カードで支払いの場合はキャンセル分は引き落とさないから安心してネ~
じゃっ、何か他に聞きたい事あったらメールか電話してねっ



ということのようですヨ。
いや、こんな口調じゃないですけれども。)





んで、無事オーダーが通ったのは良いんですけれども、メールにも発送予定日かいてないしオーダートラッキングしても「on backorder」としか表示されず。
い、いつごろくるんですかあああああ!?(゜д゜;
ということで、またメールしときました。



Dear customer service;


Hello! Thank you for your email.
My order status is "on backorder", when will you ship my order?


Thank you,







今晩あたり返事くるといいな。
っていうか合ってるのかしらこの表現。まぁ伝わればいいや伝われば。うん。



今回も英文が貧弱なのは気にしない方向で。
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿













管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

>

プロフィール

saboten

Author:saboten
趣味はジーンズ収集・個人輸入・音楽鑑賞(主に洋楽)・編み物等々…色んなものに手をつけております。
つぃったもやっておりますのでよろしければどうぞ。@saboten_panda

月別アーカイブ

カテゴリー

最近のコメント

NO FUR

ブロとも申請フォーム

リンク

ブログ内検索

RSSフィード

FC2カウンター

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。